Kdybys byl jen o něco málo štíhlejší, tak už bys nebyl.
Ако беше още малко по-слаб, нямаше да съществуваш.
Kdybys byl se mnou v Jižní Americe, věděl bys, co se stane.
Ако беше в Южна Америка с мен, щеше да знаеш какво се случва.
I kdybys byl dobrej plavec, nebudeš mít čas tam doplavat.
Дори да си добър плувец, нямаш шанс.
Nechodila bych s tebou, ani kdybys byl milionář!
Няма да съм твоя, даже да имаше милион долара!
Kdybys byl obyčejný otec, tak bys to pochopil.
Ако беше като другите бащи, щеше да разбереш.
Co kdybys byl na jejich místě?
Ами ако беше на тяхно място?
Tak hele kdybys byl frajer jako já, mohl by si tě někdo s někým splíst.
Ако имаше малко изисканост, можеше и да минеш за нещо.
Řekni, co bys dělal, kdybys byl na mým místě?
Ти как би постъпил на мое място?
Kdybys byl se mnou v záchranném člunu a byla by tam voda jen pro jednoho...
Ако двамата сме на сал, и има достатъчно вода само за един...
Kdybys byl pořádný chlap a opravdu ji miloval, dovolil bys jí žít svůj život.
Ако беше порядъчен човек и наистина я обичаше, щеше да я оставиш да си живее живота.
Jestli neuslyšíš troubit signál, tak budeš bojovat dál, i kdybys byl poslední naživu.
Ако не чуеш сигнала, дори и да си последния оцелял, трябва да се биеш.
Víš, možná, že kdybys byl opravdový vědec, tak bych ti nemusela každý rok pomáhat podvádět.
Може би ако беше истински учен, нямаше да има нужда да мамиш всяка година.
Ale kdybys byl dnes svobodný, Vybral by sis bezcennou dívku?
Ако днес бе сам, би ли избрал жена без зестра?
Michaele, kdybys byl zabit, tvá bolest bude jen na tvou poslední chvíli.
Ако убият теб, болката ти ще бъде моментна.
A co bys dělal, kdybys byl na našem místě?
Какво би направил на наше място?
Chováš se jako kdybys byl první chlap, kterýmu se tohle stalo.
Реагираш сякаш си първия на който му се е случило.
Kdybys byl tak chytrý a miloval mě. Nechala bych to být.
Ако бе достатъчно умен да ме обикнеш, щях да я освободя.
Kdybys byl větší a hloupější, byl bys pravděpodobně taky šikanista.
Ако ти беше по-едър и по-тъп, щеше да правиш същото.
Pro jednou bych byl rád, kdybys byl na jednom z těch setkání, zatímco já bych se schovával ve stínu.
Поне веднъж, искам ти да се справиш с една от срещите, докато аз се спотайвам.
Víš, mohl bych ti to říct, kdybys byl čistej, ale ty nejsi.
Къде са парите, Стиг? Ако беше почтен, щях да ти кажа, но не мисля, че си.
Kdybys byl můj otec, Dane, nemusel bys.
Ако ми беше баща, нямаше да се наложи.
Musel bys udělal to samé, kdybys byl já.
Би направил същото на мое място.
Kdybys byl na mém místě, udělal bys to samé.
Ти също би го направил за мен.
Odpustila bych ti, kdybys byl blázen, ale nejseš.
Бих ти простила, ако беше луд, но ти не си.
Kdybys byl v tý jámě jen ty, nevzal bych tě do tábora.
Ако те бях срещнал сам, нямаше да те взема в лагера.
Kdybys byl jen turista, čaj by byl cítit mnohem příjemněji.
Ако беше турист, чаят щеше да ухае още по-добре.
Potřebuju tě, protože Vincent se o chvilku o něco pokusí, brzo, a... kdybys byl tady, možná by si netroufnul.
Опитай се да направиш нещо, защото той може да не го направи.
Bylo by lepší, kdybys byl mrtvý, Johnny.
Щеше да ти е много по-добре мъртъв, Джони.
Kdybys byl klient, už dávno bys mi zaplatil.
Ако беше клиент, щеше вече да си ми платил.
Co kdybys byl bohatý a... mocný a potřebný?
Ами ако си богат и известен?
21Marta Ježíšovi řekla: „Pane, kdybys byl zde, můj bratr by nezemřel.
21 Тогава Марта каза на Иисус: Господи, ако Ти беше тук, нямаше да умре брат ми.
Kdybys byl spal pět, mohla tahle večeře být mnohem zajímavější.“
Ако беше имал пет, тази вечеря щеше да бъде много по-интересна."
Víte, pocházím ze čtyř generací učitelů a moje babička mi vždy říkala "Jio, můžeš dělat cokoliv chceš, ale byla bych šťastná, kdybys byl učitel."
Идвам от семейство на четири поколения учители и баба ми винаги ми е казвала: "Хей, Джа, можеш да станеш каквото поискаш, но би било страхотно, ако станеш учител."
Ó kdybys byl šetřil přikázaní mých, bylť by jako potok pokoj tvůj, a spravedlnost tvá jako vlny mořské.
Дано би послушал ти заповедите Ми! Тогава мирът ти щеше да бъде като река, И правдата ти като морските вълни;
Kdybys byl od někoho pozván na svadbu, nesedej na předním místě, ať by snad vzácnější nežli ty nebyl pozván od něho.
И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки:
1.9978380203247s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?